Home   Grammatik   Links   Metrik   Realien   Schriftsteller   Inhalt


Sallust, Bellum Iugurthinum 85

Wahlrede des Marius vor der Volksversammlung - Die gesamte Innen- und Außenpolitik zu leiten und das unter Neidern, Widersachern und Parteigenossen, ist schwieriger als man denkt.

"Scio ego, Quirites, plerosque non isdem artibus imperium a vobis petere et, postquam adepti sunt, gerere: primo industrios, supplices, modicos esse, dein per ignaviam et superbiam aetatem agere. Sed mihi contra ea videtur: nam, quo pluris est univorsa res publica quam consulatus aut praetura, eo maiore cura illam administrari quam haec peti debere. Neque me fallit, quantum cum maxumo vostro beneficio negoti sustineam. Bellum parare simul et aerario parcere, cogere ad militiam eos, quos nolis offendere, domi forisque omnia curare et ea agere inter invidos, occursantis, factiosos, opinione, Quirites, asperius est. Ad hoc, alii si deliquere, vetus nobilitas, maiorum fortia facta, cognatorum et affinium opes, multae clientelae, omnia haec praesidio adsunt; mihi spes omnes in memet sitae, quas necesse est virtute et innocentia tutari; nam alia infirma sunt. Et illud intellego, Quirites, omnium ora in me conversa esse, aequos bonosque favere - quippe mea bene facta rei publicae procedunt -, nobilitatem locum invadendi quaerere."


Übersetzungshilfen

scio: 1.P.Sg.Praes.akt.von scire: ich weiß + AcI: plerosque...petere...gerere

    petere: Inf.Praes.akt. - petere ab aliquo: von jemandem erbitten - abhg.von scio: dass die meisten erbitten

    von wem?: a vobis

    was?: imperium: Amt

    womit?: non isdem artibus - Eigenschaft

    Quirites: Vok.

    et = atque: wie

adepti sunt: 3.P.Pl.Perf.von adipisci:  - abhg.von postquam: nachdem sie erlangt hatten

gerere: Inf.Praes.akt.: sie üben aus - AcI: plerosque...petere...gerere: imperium gerere: ein Amt führen, ausüben

esse: Inf.Praes.: sie sind - AcI: plerosque...esse

    was? (sind sie): industrios, supplices (zurückhaltend, demütig), modicos (bescheiden): asyndetisches Trikolon

    wann?: primo - cf.Adverbia 6c

agere: Inf.Praes.akt.: sie verbringen

    was?: aetatem

    wie?: per ignaviam et superbiam - per ignaviam: Gegensatz zu industrios - per superbiam: Gegensatz zu supplices und modicos - Inkonzinnität

    wann?: deinde

videtur: 3.P.Sg.Praes.pass.von videre: es scheint richtig + AcI (unpersönliche Konstruktion): illam...debere..administrari...haec peti

    wem?: mihi

est: 3.P.Sg.Praes.von esse: er, sie, es ist - quo...eo: je...desto

    wer oder was?: universa res publica

    was?: pluris: Gen.pret.: mehr bedeuten, höher stehen, mehr wert sein

    als wer oder was?: consulatus aut praetura

administrari: Inf.Praes.pass. abhg.von debere - illam: Subjektsakkusativ

    womit?: maiore cura

peti: Inf.Praes.pass. abhg.von debere - haec: Subjektsakkusativ

debere: Inf.Praes.akt. Inf.des AcI

fallit: 3.P.Sg.Praes.von fallere - neque me fallit: es täuscht mich nicht, entgeht mir nicht

sustineam: 1.PSg.Konj.Praes.akt.von sustinere: ich nehme auf mich - abhg.von fallit, quantum: abhg.Fragesatz

    was?: quantum negotii - negotii: Gen.part.

    womit, wodurch?: cum maximo vestro beneficio

parare: Inf.Praes.akt.: vorbereiten - abhg.von asperius est

    was?: bellum

parcere: Inf.Praes.akt.: zu sparen - abhg.von asperius est - parcere Intrans.Verb + Dativ: aerario

cogere: Inf.Praes.akt.: ad militiam cogere: zum Kriegsdienst einberufen - abhg.von asperius est

    wen?: eos

nolis: 2.P.Sg.Konj.Praes. von nolle Konj.pot. - man will nicht

offendere: Inf.Praes.akt.: beleidigen, verletzen - abhg.von nolis

curare: Inf.Praes.akt.: (be)sorgen,kümmern um - Trans.Verb - abhg.von asperius est

    (für) wen oder was: omnia

    wo?: domi forisque - "sich um die gesamte Innen- und Außenpolitik zu kümmern"

agere: Inf.Praes.akt.: machen, durchführen

    was?: ea

    wo?: inter invidos - "und das unter Neidern" - occursantes - factiosos (Parteigängern)

occursantis: Akk.Pl.Part.Praes.von occursare: Widersachern, Gegnern - Part.coni.: (inter homines) occursantes

est: 3.P.Sg.Praes.von esse: er, sie, es ist

    was?: asperius: Nom.Sg.n.Komparativ von asper

    opinione: Abl.comp.abhg.von asperius - "ist schwieriger als man glaubt"

    Quirites: Vok.Pl.: (ihr) Mitbürger

deliquere: 3.P.Pl.Perf.akt.von delinquere: sie haben verschuldet, Fehler  gemacht - abhg.von si

    wer?: alii

adsunt: 3.P.Pl.Praes.von adesse: sie stehen bei, stehen bereit  - ad hoc: dazu kommt

    wer oder was?:  vetus nobilitas, maiorum fortia facta, cognatorum et affinium opes, multae clientelae, haec omnia

    wozu?:  praesidio: Dat.fin.

sitae (sunt): Nom.Pl.f.: sie liegen, ruhen

    was?: spes omnes

    wo?: in me(met)

necesse est + AcI im Relativsatz: es ist notwendig - Akk.: (me) + Inf.: tutari

tutari: Inf.Praes.: sicherstellen, erhalten

    wer?: me: Subjektsakk.

    was?: quas zu spes

    wodurch?: virtute, innocentia

sunt: 3.P.Pl.Praes.von esse

    wer oder was?: alia = cetera

    was?: infirma

intellego: 1.P.Sg.Praes.akt.von intellegere: ich sehe, erkenne + AcI: ora...conversa esse, nobilitatem... quaerere

    was?: ora: Subjektsakk.: die Augen

    wessen?: omnium

convorsa esse: Akk.Pl.n.Inf.Perf.pass.von convertere: sie sind gerichtet

favere: Inf.Praes.akt.: sie klatschen Beifall - Intrans.Verb: erg. mihi

    wer?: aequos bonosque:  Subjektsakk 

procedunt: 3.P.Pl.Praes.akt.von procedere: sie nützen, haben Erfolg

    was?: mea bene facta

    wem?, für wen?: rei publicae

invadendi: Gen.Gerundiums von invadere abhg.von locum

quaerere: Inf.Praes.akt. sie suchen   

    wer?: nobilitatem:Subjektsakk.

    was?: locum: Gelegenheit

 

Freie Nachübersetzung

Ich weiß genau, liebe Mitbürger, dass die meisten nach der Wahl ein anderes Verhalten zeigen als im Wahlkampf: anfangs sind sie fleißig, zurückhaltend und bescheiden, dann aber verbringen sie ihre Zeit in Faulheit und Überheblichkeit. Ich dagegen bin der Ansicht, um wie viel mehr der gesamte Staat wert ist als ein Konsulat oder eine Praetur, mit desto größerer Sorgfalt muss man sich bei der Verwaltung eines Staatsamtes als bei dessen Bewerbung bemühen. Und es entgeht mir auch nicht, welch bedeutende Aufgabe ich durch euer überaus großes Wohlwollen übernehme: einen Krieg vorzubereiten und zugleich die Staatsfinanzen zu schonen, die zum Kriegsdienst einzuberufen, die man nicht verletzen möchte, die gesamte Innen- und Außenpolitik zu leiten und das unter Neidern, Widersachern und Parteigenossen, ist, liebe Mitbürger, schwieriger als man denkt. Dazu kommt, wenn andere Fehler gemacht haben, stehen ihnen der alte Adel, die tapferen Taten ihrer Vorfahren, die finanziellen Mittel der gesamten Verwandtschaft, ihre zahlreichen Anhänger, all das schützend bei; für mich ruhen alle Hoffnungen auf mir allein, die ich durch meine Tüchtigkeit und einwandfreie Amtsführung schützen muss; anderes nämlich ist unzuverlässig. Und ich weiß  jenes wohl, liebe Mitbürger, dass die Augen aller auf mich gerichtet sind, dass die unparteiischen Patrioten auf meiner Seite sind - weil ja meine guten Taten dem Staat nützen -  und dass der Adel nur eine Gelegenheit sucht, auf mich loszugehen.

 


HOME  Home       LATEIN  Schriftsteller