Home   Grammatik   Links   Metrik   Realien   Schriftsteller   Inhalt


Caesar, Bellum Gallicum I, 2

HELVETIERKRIEG, Orgetorix

Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat, ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore afficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.


Übersetzungshilfen

fuit: 3.P.Sg.Perf. von esse: er, sie, es war

    wer?: Orgetorix

    was war Orgetorix?: longe nobilissimus et di(vi)tissimus - longe + Superlativ: weitaus, bei weitem

    wo?: apud Helvetios

fecit: 3.P.Sg.Perf.akt.von facere: er, sie, es machte

    wer?: is

    was?: coniurationem

    wessen?: nobilitatis

    wann?: M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus - Abl.abs. - (61 v. Chr.)

inductus: Nom.Sg.m.P.P.P.von inducere - verleitet - Stützendes Partizip: aus

    wodurch verleitet? cupiditate

    wonach?: regni - Gen.obiect.

persuasit: 3.P.Sg.Perf.akt.von persuadere: "er redete ein", er überredete

    wem redete er ein: civitati  Dativ

    was?: ut...exirent - Begehrsatz

exirent: 3.P.Pl.Konj.Imperf.akt.von exire: sie gehen heraus, wandern aus - siehe c.t.

    woraus?: de finibus suis

    womit?: cum omnibus copiis - Abl.comit.  

perfacile esse: Inf.Praes.: es sei sehr leicht - AcI abhg. von persuasit - indirekt

    was sei sehr leicht?: potiri

potiri: Inf.Praes.: sich zu bemächtigen + Abl.instr.: imperio - totius Galliae: Gen.obiect.

    warum?: cum - kausales cum

praestarent: 3.P.Pl.Konj.Imperf.akt.von praestare: sie übertreffen + Objektsdativ.: omnibus

    woran?: virtute - Abl.limitationis

persuasit: 3.P.Sg.Perf.akt.von persuadere: "er redete ein", er überredete

    wem redete er ein: iis  Dativ

    was?: id

    wie? hoc = eo facilius - Adverb: umso leichter - eo: Abl.mensurae

    warum?: quod - kausales quod

continentur: 3.P.Pl.Praes.pass. von continere: sie werden eingeschlossen

    wer?: Helvetii

    wo?: undique + una ex parte - altera ex parte - tertia (ex parte) Abl.loci

    wodurch werden sie eingeschlossen?: natura + flumine Rheno latissimo atque altissimo + monte Iura altissimo + lacu Lemanno (= Genfersee) et flumine Rhodano

    wessen?: loci

dividit: 3.P.Sg.Praes.akt.von dividere: er, sie, es trennt

    wer?: qui - zu Rheno

    wen oder was?: agrum Helvetium

    wovon?: a Germanis

est: 3.P.Sg.Praes.akt.von esse: er, sie, es ist, liegt

    wer oder was?: qui zu monte Iura altissimo

    wo?: inter Sequanos et Helvetios

dividit: 3.P.Sg.Praes.akt.von dividere: er, sie, es trennt

    wer oder was?: qui zu flumine Rhodano

    was?: provinciam nostram

    wovon?: ab Helvetiis

fiebat, ut: 3.P.Sg.Imperf.von fieri: es geschah, dass + Konsekutivsatz

    wodurch?: his rebus: dadurch

    et - et: sowohl - als auch

vagarentur: 3.P.Pl.Konj.Imperf.von vagari: sie streiften herum - siehe c.t.

    wie?: minus late - Adverb

possent: 3.P.Pl.Konj.Imperf.von posse: sie konnten - siehe c.t.

    was konnten sie?: bellum inferre

alicui bellum inferre: mit jemandem Krieg anfangen, angreifen + Objektsdat.

    wie?: minus facile

    mit wem - wen?: finitimis

afficiebantur: 3.P.Pl.Imperf.pass.von afficere: sie wurden erfüllt

    qua ex parte: Rel.Anschluß: darüber

    wer?: homines cupidi

    wovon?: magno dolore -  Abl.instr.

bellandi: Gen.des Gerundiums abhg. von cupidus

arbitrabantur: 3.P.Pl.Imperf.von arbitrari: sie glaubten + AcI: se habere

    was glaubten sie zu haben?: angustos fines - Merke: fines, finium m.: Gebiet, Grenzen

    wozu, warum?: pro multitudine - pro: siehe Praep.+Abl.

        wessen?: hominum

    und wozu, warum?: pro gloria - pro: siehe Praep.+Abl.

        wessen?: belli atque fortitudinis

patebant: 3.P.Pl.Imperf.akt.von patere: (sie) es erstreckte(n) sich

    was?: fines: das Gebiet

    wie weit?: ducenta quadraginta milia passuum - passuum: Gen.part.

            wohin?: in longitudinem

    wie weit?: centum octoginta milia passuum - passuum: Gen.part.

            wohin?: in latitudinem

HOME  Home     LATEIN  Schriftsteller