HELVETIERKRIEG, Orgetorix
Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat, ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore afficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.
Übersetzungshilfen
fuit: 3.P.Sg.Perf. von esse: er, sie, es war
wer?: Orgetorix
was war Orgetorix?: longe nobilissimus et di(vi)tissimus - longe + Superlativ: weitaus, bei weitem
wo?: apud Helvetios
fecit: 3.P.Sg.Perf.akt.von facere: er, sie, es machte
wer?: is
was?: coniurationem
wessen?: nobilitatis
wann?: M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus - Abl.abs. - (61 v. Chr.)
inductus: Nom.Sg.m.P.P.P.von inducere - verleitet - Stützendes Partizip: aus
wodurch verleitet? cupiditate
wonach?: regni - Gen.obiect.
persuasit: 3.P.Sg.Perf.akt.von persuadere: "er redete ein", er überredete
wem redete er ein: civitati Dativ
was?: ut...exirent - Begehrsatz
exirent: 3.P.Pl.Konj.Imperf.akt.von exire: sie gehen heraus, wandern aus - siehe c.t.
woraus?: de finibus suis
womit?: cum omnibus copiis - Abl.comit.
perfacile esse: Inf.Praes.: es sei sehr leicht - AcI abhg. von persuasit - indirekt
was sei sehr leicht?: potiri
potiri: Inf.Praes.: sich zu bemächtigen + Abl.instr.: imperio - totius Galliae: Gen.obiect.
warum?: cum - kausales cum
praestarent: 3.P.Pl.Konj.Imperf.akt.von praestare: sie übertreffen + Objektsdativ.: omnibus
woran?: virtute - Abl.limitationis
persuasit: 3.P.Sg.Perf.akt.von persuadere: "er redete ein", er überredete
wem redete er ein: iis Dativ
was?: id
wie? hoc = eo facilius - Adverb: umso leichter - eo: Abl.mensurae
warum?: quod - kausales quod
continentur: 3.P.Pl.Praes.pass. von continere: sie werden eingeschlossen
wer?: Helvetii
wo?: undique + una ex parte - altera ex parte - tertia (ex parte) Abl.loci
wodurch werden sie eingeschlossen?: natura + flumine Rheno latissimo atque altissimo + monte Iura altissimo + l
acu Lemanno (= Genfersee) et flumine Rhodanowessen?: loci
dividit: 3.P.Sg.Praes.akt.von dividere: er, sie, es trennt
wer?: qui - zu Rheno
wen oder was?: agrum Helvetium
wovon?: a Germanis
est: 3.P.Sg.Praes.akt.von esse: er, sie, es ist, liegt
wer oder was?: qui zu monte Iura altissimo
wo?: inter Sequanos et Helvetios
dividit: 3.P.Sg.Praes.akt.von dividere: er, sie, es trennt
wer oder was?: qui zu flumine Rhodano
was?: provinciam nostram
wovon?: ab Helvetiis
fiebat, ut: 3.P.Sg.Imperf.von fieri: es geschah, dass + Konsekutivsatz
wodurch?: his rebus: dadurch
et - et: sowohl - als auch
vagarentur: 3.P.Pl.Konj.Imperf.von vagari: sie streiften herum - siehe c.t.
wie?: minus late - Adverb
possent: 3.P.Pl.Konj.Imperf.von posse: sie konnten - siehe c.t.
was konnten sie?: bellum inferre
alicui bellum inferre: mit jemandem Krieg anfangen, angreifen + Objektsdat.
wie?: minus facile
mit wem - wen?: finitimis
afficiebantur: 3.P.Pl.Imperf.pass.von afficere: sie wurden erfüllt
qua ex parte: Rel.Anschluß: darüber
wer?: homines cupidi
wovon?: magno dolore - Abl.instr.
bellandi: Gen.des Gerundiums abhg. von cupidus
arbitrabantur: 3.P.Pl.Imperf.von arbitrari: sie glaubten + AcI: se habere
was glaubten sie zu haben?: angustos fines -
Merke: fines, finium m.: Gebiet, Grenzenwozu, warum?: pro multitudine - pro: siehe Praep.+Abl.
wessen?: hominum
und wozu, warum?: pro gloria - pro: siehe Praep.+Abl.
wessen?: belli atque fortitudinis
patebant: 3.P.Pl.Imperf.akt.von patere: (sie) es erstreckte(n) sich
was?: fines: das Gebiet
wie weit?: ducenta quadraginta milia passuum - passuum: Gen.part.
wohin?: in longitudinem
wie weit?: centum octoginta milia passuum - passuum: Gen.part.
wohin?: in latitudinem
chriftsteller