Horaz, Carmen 2, 16
Eine epikureische These zur Erlangung der Seelenruhe
Sapphische Strophe
Otium divos rogat in patenti
prensus Aegaeo, simul atra nubes
condidit lunam neque certa fulgent
sidera nautis;
otium bello furiosa Thrace,
otium Medi pharetra decori,
Grosphe, non gemmis neque purpura
venale neque auro.
Non enim gazae neque consularis
submovet lictor miseros tumultus
mentis et curas laqueata circum
tecta volantis.
Vivitur parvo bene, cui paternum
splendet in mensa tenui salinum
nec levis somnos timor aut cupido
sordidus aufert.
Quid brevi fortes iaculamur aevo
multa? Quid terras alio calentis
sole mutamus? Patriae quis exul
se quoque fugit?
Scandit aeratas vitiosa navis
Cura nec turmas equitum relinquit,
ocior cervis et agente nimbos
ocior Euro.
Laetus in praesens animus, quod ultra est,
oderit curare et amara lento
temperet risu: nihil est ab omni
parte beatum.
Abstulit clarum cita mors Achillem,
longa Tithonum minuit senectus,
et mihi forsan, tibi quod negarit,
porriget hora.
Te greges centum Siculaeque circum-
mugiunt vaccae, tibi tollit hinnitum
apta quadrigis equa, te bis Afro
murice tinctae
vestiunt lanae; mihi parva rura et
spiritum Graiae tenuem Camenae
Parca non mendax dedit et malignum
spernere volgus
Übersetzungshilfen
rogat: er, sie, es erbittet, erfleht - rogare + doppelter Akk. (rogo te aliquid: ich erflehe von dir etwas)
wer?: prensus (nauta)
wen oder was?: otium
von wem: divos = deos
prensus: Nom.Sg.m. P.P.P.von pre(he)ndere: erfasst (tempestate: vom Sturm)
wo?: in patenti Aegaeo
condidit: 3.P.Perf.akt.von condere: er, sie, es hat verborgen abhg.: von simul
wer oder was?: atra nubes
wen oder was?: lunam
fulgent: 3.P.Pl.Praes.von fulgere: sie leuchten
wer oder was?: certa sidera (certa: sicher den Weg weisende)
wem?: nautis Dat.comm.
wer oder was erbittet noch otium?:
furiosa Thrace - bello (Abl.temp.) furiosa
Medi - pharetra(Abl.Instr.) decori
Grosphe: Vok.von Grosphus ( Angehöriger des Ritterstandes, Freund des Horaz)
venale (est): Nom.Sg.n.von venalis zu otium - relativ: die käuflich ist
non - neque - neque: weder - noch - noch
womit?: non gemmis neque purpura neque auro
submovet: 3.P.Sg.Praes.akt.von submovere: er, sie, es drängt weg
wer oder was?: non gazae - neque consularis lictor
(consularis lictor hatte die Aufgabe, die Menge wegzudrängen und freien Weg zu bahnen)
wen oder was?: miseros tumultus
wessen?: mentis
wen oder was?: curas volantes
volantis: Akk.Pl.f.P.Praes.von volare = volantes zu curas - relativ: die Sorgen, die fliegen
wo?: circum laqueata tecta
vivitur: 3.P.Sg.Praes.pass.von vivere: es wird gelebt (ab eo)
wie?: bene - Adverb von bonus
wovon?: parvo
splendet: 3.P.Sg.Praes.akt.von splendere: er, sie, es glänzt
wer oder was? paternum salinum
wem?: cui Dat.comm. zu splendet
wo?: in mensa tenui
aufert: 3.P.Sg.Praes.akt.von auferre: er, sie, es nimmt weg, raubt
wer oder was?: timor aut cupido sordidus
wen oder was?: levis somnos
iaculamur: 1.P.Pl.Praes.von iaculari + Akk. (multa): wir erstreben, jagen nach (vieles, vielem)
quid = cur
fortes: Nom.Pl.m. praedikativ: rastlos, dauernd
wann?: brevi aevo
mutamus?: 1.P.Pl.Praes.von mutare: wir tauschen ein (patriā nostrā: gegen unser Vaterland), wechseln zu, ziehen in
quid = cur
wen oder was?, wohin?: terras calentis
calentis: Akk.Pl.f.P.Praes.von calere zu terras - relativ: Länder, die glühen
wodurch?: alio sole Ablativ.Abl.causae zu calentis
fūgit: 3.P.Sg.Perf.akt.von fugere (gnomisches Perfekt drückt eine in der Verhangenheit gewonnene, in der Gegenwart gültige Erkenntnis aus)
er ist geflohen trans.Verb - fugit se: er ist vor sich geflohen
wer oder was?: quis ex(s)ul - ex(s)ul + Gen. (patriae): verbannt, vertrieben, ausgewandert aus (der Heimat)
scandit: 3.P.Sg.Praes.akt.von scandere: er, sie, es besteigt
wer oder was?: vitiosa cura
wen oder was?: aeratas navis (= naves)
relinquit: 3.P.Sg.Praes.akt.von relinquere: sie verlässt, trennt sich von
wer?: Cura (personifiziert)
wen oder was?: turmas equitum
ocior: Nom.Sg.f.Komparativ zu Cura
cervis: Abl.comp.
Euro: Abl.comp.
agente: Abl.Sg.m.P.Praes.akt.von agere zu Euro - relativ: als der Eurus, der vor sich hertreibt
wen oder was?: nimbos
oderit: 3.P.Sg.Konj.Perf.akt.von odi, odisse entspricht einem Konj.Praes Coni.iussivus: er soll hassen!
wer oder was?: animus laetus - laetus relativ: ein Sinn, der für den Augenblick (in praesens tempus) froh ist
was solle er hassen?: curare, quod ultra (= futurum) est
temperet: 3.P.Sg.Konj.Praes.akt.von temperare Coni.iussivus: er soll mildern!
wen oder was?: amara: Akk.Pl.n. Unangenehmes, Bitteres
womit?: lento risu
est: 3.P.Sg.Praes.von esse: er, sie, es ist
wer oder was?: nihil - beatum
ab omni parte: von jeder Seite her, in jeder Hinsicht
abstulit: 3.P.Perf.akt.von auferre: er, sie, es hat hinweggerafft
wer oder was?: cita mors
wen oder was?: clarum Achillem
minuit: 3.P.Sg.Perf.akt.von minuere: er, sie, es hat verzehrt, ließ kleiner werden, schrumpfen
wer oder was?: longa senectus
wen oder was?: Tithonum
nega(ve)rit: 3.P.Sg.Futur ex.von negare: Parallelfutur: er, sie, es hat versagt, verweigert
wer oder was?: sie (= hora)
wem?: tibi
was?: quod (Relativpronomen (porriget (id), quod)
porriget: 3.P.Sg.Futur akt.von porrigere: er, sie, es wird gewähren
wer oder was?: hora
wem?: mihi
circummugiunt: 3.P.Pl.Praes.akt.von circummugire: umbrüllen
wer oder was?: centum greges Siculaeque vaccae (Hendiadyoin): 100 Herden sikulischer Rinder
wen oder was?: te
tollit: 3.P.Sg.Praes.akt.von tollere hinnitum: er, sie, es erhebt ein Gewieher
wer oder was? equa - quadrigis (Dat.comm.) apta - relativ: die Stute, die für Rennen tauglich ist
zu wem: tibi
hinnit(um) apta: Versus hypermeter
vestiunt: 3.P.Pl.Praes.akt.von vestire: sie kleiden
wer oder was?: lanae tinctae
tinctae: Nom.Pl.f. P.P.P.von tinguere bis tinctae: zwei mal getränkte
womit getränkt?: Afro murice
dedit: 3.P.Sg.Perf.akt.von dare: er, sie, es hat gegeben, verliehen + 2 versch.Objekte
wer oder was?: Parca non mendax
1. wen oder was?: parva rura et spiritum tenuem
wessen?: Graiae Camenae
2. spernere: zu verachten
wen oder was? malignum volgus
ÜBERSETZUNG
Ruhe erfleht von den Göttern der Seemann, der mitten in der Ägäis vom Sturm erfasst wurde, sobald das dunkle Gewölk den Mond verborgen hat und keine den Weg weisenden Sterne den Seeleuten leuchten;
Ruhe das kriegsbesessene Thrakien, Ruhe die mit einem Köcher geschmückten Meder, mein Grosphus, die weder mit Edelsteinen, noch mit Purpur, noch mit Gold käuflich ist.
Denn weder Schatzkammern noch konsularische Macht drängt die elende Unruhe des Gemütes und die Sorgen weg, die um die getäfelten Decken fliegen.
Es lebt mit kleinem Besitz gut, wem auf bescheidenen Tisch ein vom Vater vererbtes Salzfass glänzt und keine Furcht oder schmutzige Habsucht den leichten Schlaf raubt.
Warum jagen wir rastlos in unserem kurzen Leben vielem nach? Warum ziehen wir in Länder, die unter einer anderen Sonne glühen? Welcher Mensch, der aus seiner Heimat ausgewandert ist, ist auch vor sich selbst geflohen?
Die verderbliche Sorge besteigt gepanzerte Schiffe und trennt sich auch nicht von berittenen Schwadronen, sie ist schneller als Hirsche und der Ostwind, der die Wolken vor sich hertreibt.
Ein in der Gegenwart froher Sinn soll es hassen, sich darum zu kümmern, was in der Zukunft liegt, und Bitteres durch ein gelassenes Lächeln mildern! Nichts ist in jeder Hinsicht vollkommen.
Hinweggerafft hat den berühmten Achill ein schneller Tod, ein langes Alter hat den Tithonus verzehrt: und vielleicht wird mir der Augenblick gewähren, was er dir versagt hat.
Dich umbrüllen 100 Herden sikulischer Rinder, dich begrüßt wiehernd die für Rennen taugliche Stute, dich kleidet zweimal mit afrikanischem Purpur gefärbte Wolle:
mir hat die untrügliche Parze ein kleines Landgut und die feine Begabung der griechischen Muse verliehen und die Gabe, das neidische Volk gering zu achten.