SUPINA
Supinum auf -um (indeklinabel):
"um zu" ist ein Richtungsakkusativ der 4. Dekl.1. bei Verben der Bewegung zur Angabe eines Zweckes auch mit Objekt
collocare, se conferre, dare, collocare (zur Ehe geben), descendere, discedere, ducere, ire, mittere, pergere, proficisci, sensum recipere (einen Sitz anbieten), (con)venire...
canes venatum ducere: die Hunde auf die Jagd führen
ludos spectatum ire: gehen, um die Spiele zu sehen
legatos mittere auxilium (subsidium) rogatum: Gesandte schicken, um Hilfe zu erbitten
Haedui legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium: Die Haeduer schicken Gesandte zu Caesar, um Hilfe zu erbitten
Hannibal patriam defensum revocatus est: Hannibal wurde zurückgerufen, (um) die Heimat zu verteidigen
aquam ea sacris extra moenia petitum ierat: um Wasser fürs Opfer zu holen, war sie vor die Mauern gegangen
principes ad Caesarem gratulatum convenerunt: Die Fürsten kamen zu Caesar, um ihm Glück zu wünschen
Lacedaemonii senem sessum receperunt: die Lacedaemonier boten dem Greis einen Sitzplatz an
exercitum praedatum descendisse in agros Romanos: Ein Heer sei, um zu plündern, ins röm. Gebiet herabgezogen
ipsum propinquas suas nuptum in alias civitates conlocasse: seine weiblichen Verwandten habe er in andere Staaten verheiratet
spectatum veniunt, veniunt, spectentur ut ipsae: sie kommen, um zuzusehen, sie kommen aber auch, um selbst gesehen
sub tempus pueros venatum ablegavit: er schickte die Knaben kurz vor der Zeit auf die Jagd fort
num furatum domum P. Fabi noctu venerunt? kamen sie etwa in der Nacht in das Haus des P. Fabius um zu stehlen?
cum armatis hominibus sicuti salutatum introire: mit Bewaffneten eindringen, wie um eine Aufwartungzu machen.
etsi admonitum venimus te non flagitatum: obwohl wir kommen, um dich zu erinnern und nicht, um es von dir zu verlangen
quo nostros pabulatum venturos arbitraretur: wohin er glaubte, dass die Unseren, um Futter zu holen kommen werden
legio una frumentatum missa est: eine Legion wurde um Getreide (zu holen) geschickt
legati veniebant questum, quod...: die Gesandten kamen, um sich zu beklagen, dass...
legati venerunt iniurias questum = legati venerunt, ut quererentur oder iniurias querentes siehe "um zu"
Legati venerunt questum iniurias et ex eo foedere res repetitum:
Die Gesandten kamen, um sich über das Unrecht zu beklagen und nach dem Vertrag Wiedergutmachung zu verlangen.
deinde cubitum discessimus: hierauf gingen wir zur Ruhe (um zu ruhen) auseinander
me dormitum confero: ich gehe schlafen
milites mittere aquatum Soldaten schicken, um Wasser zu holen
frumentatum Getreide zu holen
lignatum Holz zu sammeln
praedatum um zu plündern
exploratum/speculatum um auszukundschaften
auxilium postulatum, rogatum um Hilfe zu fordern, zu erbitten
coctum ire solet: er pflegt kochen zu gehen
2. mit
iri für den Infinitiv Futur passivhas (litteras) tibi redditum iri putabam prius: ich glaubte, dieser Brief werde dir früher übergeben werden
mihi mater cecinit tibi aram hic dicatum iri: die Mutter verkündete mir, dass dir hier ein Altar geweiht werden wird
nihil admissum iri, quod vim tribuniciam desideret, spondet cura consulum amborum:
dass nichts zugelassen (werden) wird, das das Einschreiten der Tribunen erfordert, verspricht die Sorge der beiden Konsuln
puto Idibus Sext. de ea re actum iri: ich glaube, dass am 13.Sextilis über diese Sache verhandelt werden wird.
cum longius eam rem ductum iri existimarent: da sie glaubten, diese Sache werde sich in die Länge ziehen
tamen in eam spem erecta civitas erat in Africa eo anno bellatum iri:
Die Bürgerschaft hatte sich dennoch zu dieser Hoffnung aufgerichtet, in Africa werde in diesem Jahr gekämpft (werden).
(indeklinabel): "zu" ist eine Ablativ-, eine alte Dativform1 der 4.Dekl. oder beides
aspectu, auditu, cognitu, dictu, factu, intellectu, inventu, memoratu, responsu, scitu, visu...
steht meist beim Neutrum von Adjektiven: foedum (est) dictu: es ist scheußlich zu sagen
1. Adjektiva:
acerbus,
asper, commodus, credibilis, crudelis, difficilis,
dulcis, dignus,
facilis, foedus, gratus, gravis, honestus, horridus, horribilis, incredibilis,
indignus, iucundus,
levis,
memorabilis, mirabilis, mollis, necessarius, nefarius,
obscenus, obscurus, optimus, perfacilis, suavis, terribilis, turpis, utilis...
acerbum est auditu: es ist bitter zu hören
difficile cognitu: schwer zu erkennen
dignum est memoratu: es ist erwähnenswert
digna memoratu putare: für erwähnenswert halten
nihil dignum memoratu actum: es geschah nichts Erwähnenswertes
facile dictu: leicht zu sagen
difficile dictu est de singulis: es ist im Einzelfall schwer zu sagen
fas est dictu: es ist erlaubt zu sagen, man darf sagen
turpe est dictu: es ist schimpflich zu sagen
facile est intellectu: es ist leicht zu erkennen
horribile est auditu: es ist schrecklich zu hören
mirabile est dictu: es klingt wie ein Wunder, erstaunlich zu sagen
incredibile est memoratu: es ist unglaublich, erstaunlich
incredibile est dictu: es klingt unglaublich
vix credibile memoratu est: es ist fast nicht (kaum) zu glauben
optimum factu: am besten zu tun
virtus difficilis inventu est: Tugend ist schwer zu finden
quid difficilius factu quam omnibus placere: was ist schwieriger zu erfüllen als allen zu gefallen
perfacile factu esse illis probat conata perficere: er beweist jenen, dass ihr Vorhaben leicht auszuführen sei
difficile dictu videtur eum non in malo esse: es scheint schwer zu sagen, er sei nicht in einer unglücklichen Lage
multae res faciles dictu, difficillimae factu sunt: viele Dinge sind leicht zu sagen, aber sehr schwer zu tun
quid iucundius est laude auditu? Was gibt es Angenehmeres als Lob zu hören?
quid est tam iucundum cognitu atque auditu quam sapientibus sententiis gravibusque verbis ornata oratio?
Was ist so angenehm zu erkennen und zu hören wie eine mit weisen Gedanken und bedeutungsvollen Worten geschmückte Rede.
quo brevior, eo facilior cognitu narratio est: Je kürzer eine Erzählung ist, desto leichter ist sie zu verstehen
2.Substantiva: fas, nefas, opus (klassisch selten):
quia profecto videtis nefas esse dictu miseram fuisse talem senectutem:
weil ihr in der Tat seht, dass es Unrecht ist zu behaupten, ein solches Greisenalter sei unglücklich gewesen.
1 Stolz-Schmalz, Lateinische Grammatik von Manu Leumann §180: Bei dem häufigsten Typus nach Adj.(facilis factu, turpe dictu usw.) spricht dativische Auffassung am besten an.
Kühner-Stegmann, Ausführliche Grammatik der lateinischen Sprache 2.Teil §128, Seite 721: Plautus, Bacch.62 Quia istaec lepida sunt memoratui
Colum.11,3,57 Nam et viridis esui est iucunda; Livius 45, 30: divisui facilis; Plinius d.Ä. 6,32 ex quibus aqua exprimatur, e nigris amara, ex candidioribus potui iucunda
Menge, Repetitorium der lateinischen Syntax und Stilistik §455, 2: Das Supinum auf -u steht als Dativ oder Ablativ auf die Frage "in welcher Hinsicht?"