Ovid, Metamorphosen I 253 f.
Die Sintflut
Iamque erat in totas sparsurus1 fulmina2 terras;
sed timuit, ne forte3 sacer tot ab ignibus aether
conciperet4 flammas longusque ardesceret axis:5
esse5quoque in fatis reminiscitur adfore tempus,
quo5 mare, quo tellus correptaque regia caeli
ardeat et mundi5 moles operosa laboret.
poena5 placet diversa, genus mortale sub undis
perdere6 et ex omni nimbos7 demittere caelo.
emittitque Notum.8 madidis9 Notus evolat alis,
utque manu late pendentia nubila10 pressit,11
fit fragor:12 hinc13 densi funduntur14 ab aethere nimbi;7
nat15 lupus inter oves,16 fulvos17 vehit unda leones,
iamque5 mare et tellus nullum discrimen habebant:
pulsabantque novi montana18 cacumina fluctus.19
maxima5 pars unda rapitur; quibus unda pepercit,
illos longa domant inopi20 ieiunia21 victu.
1 spargo 3, sparsi, sus: schleudern; Subjekt ist Jupiter 2 fulmen,inis n: Blitz; 3 forte: möglicherweise; 4 flammas concipere: Feuer fangen; 5 axis ardescit: die Himmelsachse gerät in Brand (axis, axis m.); 6 perdo 3, didi, ditus: vernichten; 7 nimbus, i: Wolkenbruch; 8 Notus, i: Südwind (=Regenwind); 9 madidus 3: naß, feucht; 10 nubila,um = nimbi; 11 premo 3, pressi, ssus: drücken, pressen; 12 fragor,oris: Krachen; 13 hinc = deinde; 14 fundi: sich ergießen; 15 no, nas, nare: schwimmen; 16 ovis, is: Schaf; 17 fulvus 3: gelb; 18 montanum cacumen: Berggipfel ; 19 fluctus,us: Flut; 20 inopi victu: durch den Mangel an Nahrung; 21 ieiunia, orum: Hunger.
Übersetzungshilfen
sparsurus erat: 3.P.Sg.m. Umschreibendes Futur von spargo: er (=Jupiter) wollte schleudern
wen oder was?: fulmina: Akk.Pl.n.: Blitze
wohin?: in totas terras: auf alle Länder
timuit: 3.P.Sg.Perf.akt.: er fürchtete - timeo, ne: ich fürchte, dass (Sonderform der Begehrsätze)
conciperet: 3.P.Sg.Konj.Imperf.akt. (abhängig von ne): er, sie, es fange - flammas concipere: Feuer fangen
wer oder was?: sacer aether: der heilige Himmel
wovon, wodurch?: tot ab ignibus: Abl.Pl.m.: von so vielen Blitzen
ardesceret: 3.P.Sg.Konj.Imperf.akt.(abhängig von ne): er, sie, es er, sie, es gerate in Brand
wer oder was?: longus axis: Nom.Sg.m.: die lange Himmelsachse
reminiscitur: 3.P.Sg.Praes.: er erinnert sich, dass + AcI - esse
esse: Inf.Praes. abhg. von reminiscitur: in fatis esse: dass vom Schicksal bestimmt ist + AcI - tempus adfore
tempus: Akk.Sg.n. (Subjektsakkusativ)
adfore = adfuturum esse: Inf.Futur: dass die Zeit kommen werde
ardeat: 3.P.Sg.Konj.Praes.akt. (Im AcI stehen die NS im Konjunktiv nach der Zeitenfolge): er, sie, es brennt
wer oder was?: mare, tellus, correpta regia
mare: Nom.Sg.n.: das Meer
tellus: Nom.Sg.f.: die Erde
correptaque (ignibus) regia: Nom.Sg.f.: die von den Flammen ergriffene Himmelsburg
wann?: quo: Abl.Sg.n.: bezogen auf tempus: in der
laboret: 3.P.Sg.Konj.Praes.akt. (Im AcI stehen die NS im Konjunktiv nach der Zeitenfolge): er, sie, es gerät in Not
wer oder was?: moles operosa: Nom.Sg.f.: der kunstvolle Bau
wessen?: mundi: Gen.Sg.m.: der Welt
placet: 3.P.Sg.Praes.: er, sie, es gefällt
wer oder was?: poena diversa: Nom.Sg.f.: die entgegengesetzte Strafe
was gefällt?: perdere: Inf.Praes.akt.: zu vernichten
wen oder was?: genus mortale: Akk.Sg.n.: das Menschengeschlecht
wo?: sub undis: unter den Wogen
demittere: Inf.Praes.akt.: herabzuschicken
wen oder was?: nimbos: Akk.Pl.m.: Wolken(brüche)
woher?: ex omni caelo: Abl.Sg.n.: vom ganzen Himmel
emittit: 3.P.Sg.Praes.akt.: er schickt aus
wen oder was?: Notum: Akk.Sg.m.: den Notus (= Regenwind)
evolat: 3.P.Sg.Praes.: er fliegt heraus (aus den Höhlen des Aeolus)
wer oder was?: Notus
womit?: madidis alis: Abl.Pl.f.: mit feuchten Flügeln
pressit: 3.P.Sg.Perf.akt.: er presste zusammen - abhg. von ut + Indik.: sowie, sobald (Konstr. wie bei postquam)
wen oder was?: pendentia nubila: Akk.Pl.n. die herabhängenden Wolken (pendentia: Part.Praes. von pendeo 2)
late: Adverb (von latus) - zu pendentia: (die) weithin (hängenden Wolken)
womit?: manu: Abl.Sg.f.: mit der Hand
fit: 3.P.Sg.Praes. : er, sie, es entsteht
wer oder was?: fragor: Nom.Sg.m.: ein Krachen
funduntur: 3.P.Pl.Praes.pass. refl.med.: sie ergießen sich
wer oder was?: densi nimbi: Nom.Pl.m.: dichte Wolken(brüche)
wann?: hinc: hierauf
nat: 3.P.Sg.Praes.akt. von no: er, sie, es schwimmt
wer oder was?: lupus: Nom.Sg.m.: der Wolf
wo?: inter oves: Akk.Pl.m.: zwischen den Schafen
vehit: 3.P.Sg.Praes. er, sie, es trägt, führt
wer oder was?: unda: Nom.Sg.f.: die Woge
wen oder was?: fulvos leones: Akk.Pl.m.: die gelben Löwen
habebant: 3.P.Pl.Imperf.: sie hatten - (iamque: und schon)
wer oder was?: mare + tellus: Meer und Erde
wen oder was?: nullum discrimen: Akk.Sg.n.: keinen Unterschied
pulsabant: 3.P.Pl.Imperf.: sie schlugen
wer oder was?: novi fluctus: Nom.Pl.m.: neue Fluten, die Brandung
an wen oder was?: montana cacumina: Akk.Pl.n.: die Berggipfel
rapitur: 3.P.Sg.Praes.pass.: er, sie, es wird hinweggerafft
wer oder was?: maxima pars: Nom.Sg.f.: der größte Teil (der Menschheit)
wovon?: unda: Abl.Sg.f.: von der Woge - Versmaß: undá - Ablativ!
pepercit: 3.P.Sg.Perf.akt. von parco + Dat.: er, sie, es schonte, gewährte Schonung - intransitives Verb + Dativ!
wer oder was?: unda: Nom.Sg.f.: die Woge - Versmaß: únda - Nominativ!
wem=wen oder was:? quibus: Dat.Pl.: denen die Woge Schonung gewährte = die die Woge verschonte
domant: 3.P.Pl.Praes.akt.: sie bezwingen
wer oder was?: longa ieiunia: lange Hungersnot (das lat. Neutrum Pl. wird im D. meist im Sg. wiedergegeben)
wen oder was?: illos: jene
wodurch?: inopi victu: durch den Mangel an Nahrung
Übersetzung
Schon wollte Jupiter Blitze auf alle Länder schleudern: Aber er fürchtete, dass möglicherweise der heilige Himmel von so vielen Blitzen Feuer fange und die lange Himmelsachse in Brand gerate. Er erinnert sich auch, dass es vom Schicksal bestimmt sei, dass die Zeit kommen werde, in der das Meer, die Erde und die Himmelsburg von den Flammen ergriffen werde und brenne und der kunstvolle Bau der Welt in Not gerate.
Es gefällt ihm die entgegengesetzte Strafe: das Menschengeschlecht unter den Wogen zu vernichten und vom ganzen Himmel Regenwolken herabzuschicken. Und er schickt den Notus aus. Notus fliegt mit feuchten Flügeln heraus. Und sobald er mit der Hand die weithin herabhängenden Wolken zusammenpresste, entsteht ein Krachen; hierauf ergießen sich dichte Wolkenbrüche vom Himmel. Es schwimmt der Wolf zwischen den Schafen und die Welle trägt die gelben Löwen, schon gab es zwischen Meer und Erde keinen Unterschied: und neue Fluten umbrandeten die Berggipfel. Der größte Teil der Menschen wird von der Woge hinweggerafft; und die, die Woge verschonte, bezwingt lange Hungersnot durch seinen Mangel an Nahrung.