Ovid, Fast. II 83 - 118
Arion
83 Quod mare non novit, quae
nescit Ariona1 tellus ?
84 carmine currentes
ille tenebat2 aquas,
85 saepe sequens agnam lupus est
a voce retentus,
*
86 saepe avidum fugiens
restitit3 agna lupum;
87 saepe canes leporesque umbra iacuere sub
una,4
88 et stetit in saxo
proxima cerva leae,
*
89 et5 sine lite loquax cum Palladis alite cornix
90
sedit, et accipitri iuncta columba
fuit;*
91 Cynthia saepe tuis fertur,
vocalis Arion,*
92 tamquam fraternis obstipuisse modis.*
93 nomen Arionum6 Siculas impleverat
urbes,
94
captaque erat lyricis7 Ausonis ora sonis.
95 inde8 domum repetens9
puppim conscendit Arion
96 atque ita quaesitas10
arte ferebat11 opes.
97 forsitan, infelix, ventos undasque timebas?*
98 at tibi nave tua tutius aequor
erat.*
99 namque gubernator destricto
constitit12 ense
100 ceteraque armata
conscia turba manu.*
101
quid13 tibi cum gladio? dubiam,14
rege, navita, puppim!
102 non haec sunt
digitis arma tenenda tuis.*
103 ille metu pavidus "mortem non deprecor,15"
inquit
104 "sed liceat
sumpta pauca referre lyra !"*
105
dant veniam ridentque moram.
capit ille coronam,16
106 quae possit
crines, Phoebe, decere tuos;*
107
induerat Tyrio bis tinctam murice pallam,*
108
reddidit17 icta18 suos
pollice chorda sonos,
109 flebilibus numeris19 veluti20
canentia dura
110
traiectus penna pectora cantat olor.*
111 protinus in medias ornatus
desilit undas:*
112
spargitur impulsa caerula puppis aqua.*
113 inde, fide maius,21 tergo delphina recurvo
114 se memorant22
oneri supposuisse23 novo,
115 ille sedens citharamque
tenens pretiumque24 vehendi
116
cantat et aequoreas carmine mulcet aquas.*
117 di pia facta vident; astris delphina
recepit25
118 Iuppiter et stellas
iussit habere novem.*
1 Akk.; 2 = retinebat; 3
resistere: stehenbleiben (Stelle: agna avidum lupum fugiens restitit;
4 sub una umbra = sub umbra unius arboris; 5 Stelle:
cornix loquax cum alite Palladis sine lite sedit; 6 = Arionis;
7 = lyrae; 8 = von Sizilien; 9
repetere: zurückkehren; 10 Stelle: opes arte quaesitas;
11 ferebat (secum); 12 constitit: er stellte sich hin;
13 Quid tibi (est)?: Was willst du?; 14 dubius 3:
schwankend; 15 mortem deprecari: um sein Leben bitten;
16 Vor dem Vortrag bekränzten sich die Sänger mit einem Lorbeer- oder
Efeukranz; 17 Stelle: chorda pollice icta reddidit (reddere:
von sich geben) sonos suos; 18 icere: schlagen;
19 flebiles numeri: Klagelied; 20 Stelle: veluti olor
pectora canentia (canens: weiß) penná (penna,ae: Pfeil) durá traiectus numeris
flebilibus cantat; 21 fide maius: kaum zu glauben;
22 = dicunt; 23 se oneri supponere: eine Last auf sich
nehmen; 24 pretium, i: Lohn; 25 astris
recipere: unter die Sternbilder aufnehmen.
Übersetzungshilfen :
novit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von nosco:
"er, sie, es hat kennengelernt = er, sie, es kennt" Wer oder was:
quod mare - quod: Fragepronomen, adjekt. Gebrauch und mit mare (= Nom. Sg.
n.) übereingestimmt - "Welches Meer ?"
nescit : 3.P.Sg.Ind.Praes. von nescire:
"er, sie, es kennt nicht" Wer oder was: quae tellus - quae:
Fragepronomen, adjekt. Gebrauch und mit tellus (= Nom. Sg. f.)
übereingestimmt "welches Land ?" wen oder was: Ariona (griech.Akk.):
"Arion"
currentes : Akk.Pl.Part.Praes. von currere:
wörtl.: "laufend" zu aquas - Praepositionalausdruck: "in ihrem Lauf"
tenebat : 3.P.Sg.Ind.Imperf.akt. von teneo
(= retinebat): "er, sie, es hielt auf, zurück" - wer oder was: ille:
"jener" - wen oder was: currentes aquas: wörtl. "die laufenden
Wasser" = "die Wasser in ihrem Lauf"
sequens : Nom.Sg.Part.Praes. von sequi:
wörtl.: "folgend" zu lupus - (transitives Verb : sequor te: "ich folge dir"
- iuvo, veto, iubeo, adaequo, deficio, fugio, sequor, sector und ulciscor)
relativ: "der Wolf, der verfolgte" - wen oder was: agnam
retentus est : 3.P.Sg.Ind.Perf.pass. von
retineo: "er, sie, es ist aufgehalten worden, wurde aufgehalten" - wer
oder was: lupus sequens - wovon, wodurch: voce
fugiens : Nom.Sg.Part.Praes. von fugere:
wörtl.: "fliehend" - Praepositionalausdruck: "auf der Flucht" zu agna -
(transitives Verb : fugio te: "ich fliehe vor dir" - iuvo, veto, iubeo,
adaequo, deficio, fugio, sequor, sector und ulciscor) fugiens agna avidum
lupum: "das Lamm auf der Flucht vor dem gierigen Wolf"
restitit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von
resistere: "er, sie, es blieb stehen" - wer oder was: agna
iacuere : (=iacuerunt)
3.P.Pl.Ind.Perf.akt. von iacere: "sie lagen" - wer oder was: canes
leporesque - wo: sub una umbra: "unter dem Schatten eines einzigen
Baumes"
stetit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von stare:
"er, sie, es stand" - wer oder was: cerva proxima: "die Hirschkuh
ganz nahe" - (proxima: praedikativ) - wem oder was: leae - wo:
in saxo
sedit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von sedeo:
"er, sie, es saß" - wer oder was: loquax cornix: "die geschwätzige
Krähe" - mit wem: cum Palladis alite: "mit dem Vogel der Pallas = mit
der Eule" - sine lite: "ohne Streit"
iuncta : Nom.Sg.f. von iunctus:
"befreundet" + Dativ: accipitri: "mit dem Habicht" - zu columba
fuit : 3.P.Sg.Ind.Perf. von esse: "er,
sie, es war" - wer oder was: columba
fertur : + NcI: "er, sie, es soll" -
wer oder was: Cynthia (= Diana, Schwester Apolls) - Infinitiv:
obstipuisse: Inf.Perf.akt. von obstipescere: "in Bewunderung geraten sein =
bestaunt haben" - wovon, wodurch: tuis modis: "von deinen Melodien =
deine Melodien" - tamquam fraternis modis: "gleichwie die Melodien ihres
Bruders"
vocalis Arion : Vokativ "liederreicher
Arion"
impleverat : 3.P.Sg.Ind.Plusquampf.akt.
von impleo: "er, sie, es hatte erfüllt" wer oder was: nomen Arionium
= nomen Arionis - wen oder was: urbes Siculas
capta erat : 3.P.Sg.f.Ind.Plusquamp.pass.
von capere: " sie war gefangen - wer oder was: ora Ausonia -
wovon, wodurch: lyricis sonis
repetens : Nom.Sg.Part.Praes. von
repetere: wörtl.: "wieder aufsuchend, zurückkehrend"
Gliedsatz: "als er
zurückkehrte" zum Subjekt: Arion - woher: inde: von dort = von
Sizilien - wohin: domum: nach Hause = Korinth
conscendit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt: "er,
sie, es bestieg" - wer oder was: Arion - wen oder was: puppim
= navem
quaesitas : Akk.Pl.f.P.P.P. von quaerere:
wörtl.: "die erworbenen" zu opes - wodurch: arte (Wortblock:
quaesitas arte opes)
ferebat : 3.P.Sg.Ind.Imperf.akt. (Imperf.
de conatu) von ferre: "er wollte mitnehmen" - wen oder was: quaesitas
arte opes - ita zu ferebat
timebas : 2.P.Sg.Ind.Imperf.akt. von timeo:
"du fürchtetest" - wen oder was: ventos undasque - infelix: Vok.Sg.
(steht zwischen zwei Satzzeichen !) Das Schicksal des Arion wird hier schon
angedeutet
erat : 3.P.Sg.Ind.Imperf. von esse: "er,
sie, es war" - wer oder was: aequor = mare: "das Meer" - tutius:
Nom.Sg.n. Komparativ von tutus zu aequor - nave tua: Ablativus comparationis
(Abl.comp. steht immer vor oder nach einem Komparativ): "als dein Schiff" -
tibi: "dir, für dich"
destricto : Abl.Sg.m.P.P.P. von
destringere: "gezückt" zu ense - Abl. abs.: wörtl.: "der Steuermann - das
Schwert gezückt - trat hin, stellte sich hin" Beiordnung: "Der Steuermann
zückte das Schwert und trat hin"
constitit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von
consistere: "er, sie, es trat hin, stellte sich hin" wer oder was:
gubernator: "der Steuermann"
armata : Abl.Sg.f. von armatus:
"bewaffnet" zu manu - Durch richtiges Lesen findet man, dass cetera, conscia
und turba Nominative sind, armatá higegen der Ablativ (siehe Versmaße weiter
unten !) - zu cetera conscia turba ist constitit zu ergänzen: "und die
übrige mitverschworene Schar mit bewaffneter Hand
quid tibi: erg. est: "was willst du"
rege : 2.P.Sg.Imperativ von regere:
"lenke" - wen oder was: dubiam puppim: "das schwankende Schiff"
navita : Vokativ Sg. von navita = nauta
(steht zwischen 2 Satzzeichen !)
non...tenenda sunt : Nom.Pl.n. Gerundiv
von tenere - wörtl.: "sie sind nicht zu haltende" - wer oder was:
haec arma - wem: digitis - Wer etwas machen muss bzw. nicht darf,
steht im Dativ (Dat.auctoris) - was gemacht werden muss bzw. nicht gemacht
werden darf, steht im Nominativ = "Nicht dieses Gerät dürfen deine Finger
halten"
deprecor :1.P.Sg.Ind.Praes. von deprecari:
"ich suche durch Bitten abzuwenden" - wen oder was: mortem - non
mortem deprecor: "ich suche den Tod nicht durch Bitten abzuwenden = ich
bitte nicht um mein Leben"
inquit : 3.P.Sg.Ind.Praes.: "er, sie, es
sagte" - wer oder was: ille - metu vacuus / pavidus: "frei von Furcht
/ von Furcht zitternd"
liceat : 3.P.Sg.Konj.Praes. von licet: "es
sei erlaubt, gestattet" (coni. opt.) + Inf.: referre: "vorzutragen" - wen
oder was: pauca: Akk.Pl.n.: "wenige Dinge = weniges" - Durch richtiges
Lesen findet man, dass sumptá und lyrá Ablative sind ! (siehe Versmaße
weiter unten !)
sumpta : Abl.Sg.f.P.P.P. von sumere:
"ergriffen" - zu lyra - Abl. abs. wörtl.: "die Leier ergriffen"...
dant : 3.P.Pl.Ind.Praes.akt. von dare:
"sie geben, gewähren" - wen oder was: veniam
rident : 3.P.Pl.Ind.Praes.akt. von rideo:
"sie lachen, verlachen" wen oder was moram - Manche Verba des Affekts
haben einen Objektsakk. bei sich: queri, dolere, flere...
capit : 3.P.Sg.Ind.Praes.akt. von capere:
"er, sie, es nimmt" - wer oder was: ille - wen oder was:
coronam - Bevor ein Sänger ein Lied vortrug, bekränzte er sich mit einem
Lorbeer- oder Efeukranz
possit : 3.P.Sg.Konj.Praes. von posse:
"er, sie, es könnte" - wer oder was: quae: "der" bezieht sich auf
coronam
decere : Inf.Praes.akt. von decere:
"zieren, schmücken" - wen oder was: crines tuos - Phoebe: Vok.Sg.:
Phoebus Apollo (steht zwischen 2 Satzzeichen !)
induerat : 3.P.Sg.Ind.Plusqu.akt. von
induere: "er (=Arion) hatte angezogen" - wen oder was: bis tinctam
pallam
tinctam : Akk.Sg.f.P.P.P. von tingere:
"gefärbt" zu pallam - bis: "zweimal" kostbare Gewänder wurden zweimal
gefärbt - womit, wodurch: Tyrio murice
reddidit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von
reddere: "er, sie, es gab zurück" - wer oder was: icta chorda -
wen oder was: suos sonos
icta : Nom.Sg.f.P.P.P. von icio:
"geschlagen" zu chorda - womit, wodurch: pollice, pollex, icis m.
Daumen
traiectus : Nom.Sg.m.P.P.P. von traicere:
"durchbohrt" zu olor: "Schwan" - wovon, womit: durá penná: "vom
harten Pfeil" - pectora canentia: wörtl.: "in Hinsicht auf seine weiße Brust
= seine weiße Brust vom harten Pfeil durchbohrt = wenn seine Brust vom
harten Pfeil durchbohrt wurde"
cantat : 3.P.Sg.Ind.Praes.akt. von cantare:
"er, sie, es singt" - wer oder was: olor - Stelle: veluti olor
pectora canentia (= griech. Akk.) penná durá traiectus numeris flebilibus
cantat - womit: numeris flebilibus: "mit klagenden Weisen"
(Schwanengesang)
ornatus : Nom.Sg.m.P.P.P. von ornare:
"geschmückt" praedikativ zu desilit
desilit : 3.P.Sg.Ind.Praes.akt. von
desilire: "er springt hinab" - wohin: in medias undas
spargitur : 3.P.Sg.Ind.Praes.akt. von
spargere: "er, sie, es wird bespritzt" - wer oder was: caerula puppis:
"das dunkle Schiff"
impulsa : Abl.Sg.f.P.P.P. von impellere:
"bewegt" zu aquá
memorant : 3.P.Pl.Ind.Praes.akt. von
memorare: "sie berichten, man berichtet" + AcI - Akk.: delphina - Infinitiv:
supposuisse
supposuisse : Inf.Perf.akt. von supponere:
"auf sich genommen haben" - oneri se supponere: eine Last auf sich nehmen -
novo zu oneri - womit: tergo recurvo: "mit gekrümmten Rücken"
sedens : Nom.Sg.m.Part.Praes. von sedeo:
"sitzend" - zu ille. Beiordnung: " Jener sitzt, hält die Leier und singt"
tenens : Nom.Sg.m.Part.Praes. von teneo:
"haltend" - zu ille. Beiordnung: " Jener sitzt, hält die Leier und singt"
vehendi : Gen. des Gerundiums von vehi
abhg. von pretium: "Lohn für die Fahrt"
cantat : 3.P.Sg.Ind.Praes.akt. von
cantare: "er ersingt" - wen oder was: pretium - "er singt zum Lohn
für die Fahrt"
mulcet : 3.P.Sg.Ind.Praes.akt. von
mulceo: "er besänftigt" - wen oder was: aequoreas aquas
vident : 3.P.Pl.Ind.Praes.akt. von video
- wer oder was: di - wen oder was: pia facta
recepit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von
recipere: "er, sie, es nahm auf - wer oder was: Iuppiter - wen
oder was: delphina - worunter: astris: "unter die Sternbilder"
iussit : 3.P.Sg.Ind.Perf.akt. von iubeo:
"er befahl" + AcI - Akk.: erg. eum - Inf.: habere - wen oder was:
stellas novem: "er befahl, dass er neun Sterne habe"
Übersetzung :
Welches Meer (kennt nicht), welches Land kennt nicht Arion? Jener hielt mit
seinem Gesang die Wasser in ihrem Lauf zurück. Oft wurde der Wolf, der ein
Lamm verfolgte, von seiner Stimme aufgehalten, oft blieb das Lamm auf der
Flucht vor dem gierigen Wolf stehen; oft lagen Hunde und Hasen unter dem
Schatten eines Baumes, es stand auf einem Fels die Hirschkuh sehr nahe bei
der Löwin, ohne Streit saß die geschwätzige Krähe mit dem Vogel der Pallas
und befreundet war die Taube mit dem Habicht.
Oft soll Cynthia deine Melodien, liederreicher Arion, bestaunt haben wie die
ihres Bruders. Der Name Arions hatte die sizilischen Städte erfüllt und
gefangen war die italische Küste von den Weisen seiner Leier.
Als Arion von Sizilien nach Hause zurückkehrte, bestieg er ein Schiff und
wollte so die durch seine Kunst erworbenen Schätze mitnehmen. Vielleicht,
Unglücklicher, fürchtetest du Winde und Wellen? Aber dir war das Meer
sicherer als dein Schiff. Denn der Steuermann zückte sein Schwert und
stellte sich hin und die übrige mitverschworene Schar mit bewaffneter Hand.
"Was willst du mit dem Schwert? Lenke, Steuermann, das schwankende Schiff!
Nicht dieses Gerät dürfen deine Finger halten." sagte jener von Furcht
zitternd, "Ich bitte nicht um mein Leben, aber es sei gestattet, die Leier
zu ergreifen und weniges vorzutragen!" Sie gewähren Gnade und lachen über
den Aufschub, jener nimmt den Kranz, der auch deine Haare, Phoebus,
schmücken könnte; er hatte den zweimal mit tyrischen Purpur gefärbten Mantel
angezogen und die vom Daumen geschlagene Saite gab ihre Töne wieder,
gleichwie ein Schwan mit klagenden Weisen singt, wenn seine Brust vom harten
Pfeil durchbohrt wurde. Unverzüglich springt er, geschmückt wie er war,
mitten in die Wellen, das dunkle Schiff wird vom bewegten Wasser bespritzt.
Hierauf, kaum zu glauben, hat ein Delphin, wie man berichtet, mit gekrümmten
Rücken die neue Last auf sich genommen. Jener sitzt, hält die Leier, singt
zum Lohn für die Fahrt und besänftigt mit seinem Gesang die Meereswogen. Die
Götter sehen die gottgefällige Tat; Jupiter nahm den Delphin unter die
Sternbilder auf und befahl, dass er neun Sterne habe.
Einige Stilfiguren :
Alliteration : 83 non novit, 84 carmine currentes;
85 saepe sequens, 98 tua tutius
Anapher : 85 saepe, 86 saepe, 87 saepe
Apostrophe : 97 f. Forsitan, infelix... 101 quid tibi...
Chiasmus : 86 avidum fugiens - agna lupum
Ellipse : 101 Quid tibi cum gladio ?
Enjambement : 89 / 90 cornix sedit
Homoioteleuton : 105 veniam - moram - coronam
Onomatopöie : 89 loquax
Pars pro toto : 95 puppim; 112 puppis
rhetorische Frage : 83 Quod mare non novit, quae nescit Ariona tellus ?
Versmaß
Home
Schriftsteller