1. aliquis, aliquid - aliqui, aliqua, aliquod
2. quisquam, quidquam/quicquam - ullus 3
3. quis, quid - qui, qua, quod
4. quisque, quidque - quisque, quaeque, quodque
5. quidam, quaedam, quiddam - quidam, quaedam, quoddam
7. quisquis, quidquid und quicumque
8. quidvis (subst.), quivis, quaevis, quodvis
9. quispiam, quidpiam / quippiam (subst.), quispiam, quaepiam, quodpiam
10. nemo, nullus 3
a) substantivischer Gebrauch: m.: (irgend)wer, (irgend)einer, jemand, mancher, manch einer - n.: (irgend)was, etwas
b) adjektivischer Gebrauch: (irgend)einer, (irgend)eine, (irgend)eines
Übersicht:
1. aliquis, aliquid - aliqui, aliqua, aliquod: steht meist in positiven Sätzen: irgend jemand, irgend einer, irgend etwas, jemand, mancher, manch einer
Dicat aliquis. Jemand könnte sagen.
Aliquis mihi aliquid (aliquam rem) nuntiavit. Jemand hat mir etwas (irgendeine Sache) gemeldet.
Zusatz:
aliquis, aliquid - aliqui, aliqua, aliquod wird auch als Hervorhebung gebraucht: einer von Bedeutung, überhaupt einer - in diesem Sinn auch in negativen Sätzen und nach si:
si aliquis: wenn dieser oder jener
si aliquid: wenn wirklich etwas; wenn sich herausstellen sollte, dass
si aliquo: wenn irgendwohin
aliquid consequi: etwas (= Großes) erreichen
Non sine aliqua spe. Nicht ohne alle Hoffnung
Ego quoque aliquid sum. Auch ich gelte etwas, bin von Bedeutung
Si aliquis fuit doctus, is fuit Aristoteles: Wenn überhaupt jemand gelehrt war, so war es Aristoteles.
Exquisitum aliquid placebat: sie entschloss sich zu einem besonders ausgesuchten Mittel (etwas Ausgesuchtes)
Ego tibi aliquid de meis scriptis mittam: Ich werde dir irgend etwas von meinen Schriften schicken.
Nullus populus est, quin aliquam religionem habeat. Es gibt kein Volk, das nicht irgendeine religiöse Vorstellung hat.
Habendam fortunae gratiam, quod Italiam sine aliquo (ullo) vulnere cepissent. Man müsse dem Schicksal dankbar sein, weil sie Italien ohne bedeutende (alle) Verluste eingenommen hätten.
Num igitur aliquis dolor aut omnino post mortem sensus in corpore est? Gibt es etwa also irgendeinen Schmerz oder überhaupt eine Empfindung nach dem Tod im Körper?
Qui si alicuius iniuriae sibi conscius fuisset, non fuisse difficile cavere. Und wenn er sich überhaupt eines Unrechts bewusst gewesen wäre, wäre es nicht schwer gewesen sich zu hüten.
Habendam fortunae gratiam, quod Italiam sine aliquo vulnere cepissent. Man müsse dem Schicksal danken, weil sie Italien ohne bedeutenden (ohne erheblichen) Verlust eingenommen hätten (sine ullo vulnere: ohne jeden Verlust).
Aliquid industriae necessarium est neque quidquam nobis sine ullo labore datur. Etwas Fleiß ist notwendig und nichts wird uns ohne irgendeine Anstrengung gegeben.
In omni Gallia eorum hominum, qui aliquo sunt numero atque honore, genera sunt duo. In ganz Gallien gibt es von diesen Menschen, die überhaupt eine Geltung und Ansehen haben, zwei Arten.
Cui si aliquid erit, ne egeat, mediocri virtute opus est et mediocri fortuna, ut cetera consequatur. Und wenn ihm überhaupt etwas (auch nur etwas) bleibt, damit er nicht Not leidet, ist ein bisschen Tüchtigkeit und Glück notwendig, damit er das übrige erreicht.
Tamen obsides retinendos non constituit, ne aut inferre iniuriam videretur aut dare timoris aliquam suspicionem. Dennoch beschloss er, dass die Geiseln nicht zurückgehalten werden dürfen, damit er nicht entweder Unrecht zuzufügen oder den geringsten Verdacht von Furcht zu erwecken scheine.
2. quisquam, quidquam/quicquam - ullus 3: steht nur in negativen Haupt- und Nebensätzen oder in Nebensätzen mit negativem Sinn, einer Bedingung oder einem Vergleich: (überhaupt) einer, (irgend) jemand, (irgend)ein
Gebrauch:
neque quisquam: und niemand
neque quidquam / quicquam: und nichts
non quicquam: nichts
neque ullus homo: und kein Mensch
neque unquam quisquam: und nie jemand
neque unquam quicquam: und nie etwas
neque unquam ullus: und nie ein
neque usquam: und nirgends
nondum quisquam: noch niemand
nondum ullus 3: noch kein
si quisquam (ullus): wenn überhaupt jemand, wenn überhaupt einer (ein)
ne quisquam: dass, damit überhaupt keiner
vix quisquam: kaum einer, kaum jemand
vix ulla civitas: kaum ein Staat
sine ulla spe: ohne alle (jede) Hoffnung aber: non sine (= cum) aliqua spe: nicht ohne irgendeine Hoffnung
sine ulla dubitatione: ohne allen Zweifel
sine ullo maleficio: ohne jede Schädigung, Feindseligkeit, Verbrechen
a) in negativen Sätzen oder dem Sinn nach negativen Sätzen
Vix quisquam dubitavit. Kaum jemand zweifelte.
Quisquamne istuc negat? Leugnet das denn jemand?
Nemo mihi quidquam nuntiavit. Niemand hat mir etwas gemeldet.
(Iustitia), quae non modo numquam nocet cuiquam, sed contra... (Die Gerechtigkeit), die nicht nur niemals irgend jemandem schadet, sondern im Gegenteil...
'Veni Athenas' inquit Democritus 'neque me quisquam ibi adgnovit.' Ich kam nach Athen, sagte Demokrit, und niemand erkannte mich dort.
Nego ante mortem quemquam esse beatum praedicandum: Ich behaupte, dass niemand vor dem Tode glücklich genannt werden darf.
Ac videte, quanto taetrior hic tyrannus Syracusanis fuerit, quam quisquam superiorum. Und seht, wie viel abscheulicher dieser Tyrann für die Syracusaner war, als irgendein früherer Herrscher
Avaritia vero senilis, quid sibi velit, non intellego; potest enim quicquam esse absurdius quam, quo viae minus restet, eo plus viatici quaerere? Was aber der Geiz im Alter soll, verstehe ich nicht. Kann denn etwas absurder sein als, je weniger Weg noch überbleibt, umso mehr Reisegeld zu suchen?
Zusatz: in positive Sätzen und nach ne heißen quisquam und ullus überhaupt einer, auch nur irgendeiner
Quamdiu quisquam erit, qui te defendere audeat, vives. Wie lange es überhaupt einen gibt, der es wagt, dich zu verteidigen, wirst du leben.
Itaque prius quam quicquam conaretur, Diviciacum ad se vocari iubet. Daher ließ er, bevor er überhaupt etwas unternahm, Diviciacus zu sich rufen.
Ne eo quidem tempore quisquam loco cessit, sed circumventi omnes interfectique sunt. Nicht einmal in dieser Zeit wich überhaupt einer von seinem Platz, sondern umringt wurden alle getötet.
b) in abhängigen Sätzen, die unter Einfluss der Negation von Hauptsätzen steht:
Fieri nullo modo potest, ut quisquam plus alterum quam se diligat. Es kann auf keine Weise möglich sein, dass jemand einen anderen mehr liebt als sich selbst.
c) nach Ausdrücken der Verwunderung und des Tadels: (ad)miror, queror, permoleste fero, reprehendo, accuso, pudet me, doleo, angor, turpe est, mirum est, iniquum est, vitiosum est, alienum est, incredibile est, scelus est, nefas est, iniuria est...
Et nunc angor quidquam tibi sine me esse iucundum. Und nun habe ich Angst, dass dir ohne mich überhaupt etwas angenehm ist.
Qua in re primum illud reprehendo et accuso, cur in re tam vetere, tam usitata quicquam novi feceris. Und in dieser Angelegenheit tadle ich und werfe dir jenes vor, dass du in einer so alten, so üblichen Sache etwas Neues gemacht hast.
De Plaetorio vicino tuo permoleste tuli quemquam prius audisse quam me. Ich habe es sehr Übel genommen, dass jemand etwas von deinem Nachbarn Plaetorius früher gehört hat als ich.
d) in Sätzen mit quasi, vix, aegre, sine, raro, parum..
Ubi per turmas advenere, vix ulla acies obstiterit. Wo sie aber in Scharen anrückten, konnte kaum irgendeine Schlachtreihe Widerstand leisten
Legatos ad eum mittunt, qui dicerent sibi esse in animo sine ullo maleficio iter per provinciam facere. Sie schickten Gesandte zu ihm, die sagen sollten, dass sie im Sinn hätten, ohne irgendeine Feindseligkeit durch die Provinz zu ziehen.
e) nach negare, vetare, nescire, nolle, ignorare, cavere...
Nego id ullo modo fieri posse. Ich sage, dass dies auf keine Weise geschehen kann.
Nolo quemquamquam existimare. Ich will nicht, dass einer glaubt.
Nego ante mortem quemquam esse beatum praedicandum. Ich sage, dass niemand vor dem Tod glücklich gepriesen werden darf.
Negat se more et exemplo populi Romani posse iter ulli per provinciam dare. Er sagt, dass er nach überlieferten Grundsätzen des römischen Volkes niemandem den Durchzug durch die Provinz gestatten könne.
f) in Fragesätzen
Ne divitissimi quidem homines semper beati sunt; an quisquam Croeso divitior fuit? Nicht einmal die reichsten Menschen sind immer glücklich. oder war jemand reicher als Croesus?
Num quisquam adire ad ostium dignum arbitratur? (Plautus, Mercator)
An quicquam est secundum naturam, quod fit repugnante ratione? Oder ist etwas naturgemäß, was gegen die Vernunft geschieht?
g) in Vergleichsätzen nach Komparativen mit quam (auch priusquam, antequam)
A quo (= ab Antonio) maius periculum quam ab ullis nationibus extimescendum est. Von dem (Antonius) muss man die größere Gefahr fürchten als von irgendwelchen Völkern (Sinn: die grö ß ere Gefahr droht nicht von irgendwelchen Vö lkern)
Videte, quanto taetrior hic tyrannus Syracusanis fuerit quam quisquam superiorum. Seht, um wie viel scheußlicher dieser Tyrann (= Verres) für die Syrakusaner war, als überhaupt einer von den früheren.
Nam solis calor et candor inlustrior est quam ullius ignis. Denn die Glut und der Glanz der Sonne ist heller als der irgendeines anderen Sterns.
Itaque priusquam quicquam conaretur, Diviciacum ad se vocari iubet. Und so lässt er Diviciacus zu sich rufen, bevor er etwas unternehme.
h) in Bedingungssätzen
Si quisquam sapiens fuit, is certe fuit Socrates. Wenn überhaupt jemand (einer) weise war, so war das sicherlich Socrates.
Si quisquam, tu hoc honore dignus es: Wenn überhaupt jemand (einer), dann verdienst du diese Ehre
Me manibus impiis eripite, per amicitiae fidem, si ulla apud vos memoria remanet avi mei Masinissae. Entreißt mich den ruchlosen Händen, bei der Treue unserer Freundschaft, wenn bei euch die geringste Erinnerung an meinen Großvater Masinissa vorhanden ist.
Zusatz:
a) sine ulla spe: ohne die geringste (ohne alle) Hoffnung - non sine aliqua spe: nicht ohne irgendeine Hoffnung
b) ullus wird auch substantivisch gebraucht (bes. im Gen., Dat. und Ablativ):
Negat se more et exemplo populi Romani posse iter ulli per provinciam dare. Er sagte, dass er nach gewohnter Tradition des römischen Volkes niemandem den Weg durch die Provinz gestatten könne.
Clamore sublato passim sine ullius imperio, qua cuique proximum est, in amnem ruunt. Sie erhoben ein Geschrei und stürzten sich dann überall ohne jemandes Befehl in den Fluss, wo er für einen jeden am nächsten war.
3. quis, quid - qui, qua, quod: besonders in Nebensätzen, lehnt sich an ein vorausgehendes Wort an (si, nisi, ne, num, quo, quanto...): jemand, etwas, einer, eines, wer
Gebrauch:
si quis: wenn jemand, wer etwa
si quid: wenn etwas, was etwa
si quo: wenn irgendwohin
si quando: wenn irgendeinmal
sicubi: wenn irgendwo
necubi: damit nicht irgendwo
ne quis: dass / damit niemand
ne quid: dass, damit nicht nichts
ne qui homo: dass, damit kein Mensch
Negat quis: nego; Sagt einer (jemand) nein, sage ich auch nein.
Num quid vis aliud? Willst du etwa etwas anderes?
Si quis hoc dicit, errat. Wenn das einer behauptet, irrt er.
Quo quis est doctior, eo solet esse modestior. Je gebildeter einer ist, umso bescheidener ist er gewöhnlich
Sed iustitiae primum munus est, ut ne cui quis noceat. Aber die Hauptaufgabe der Gerechtigkeit ist, dass niemand jemandem schade.
Nuda enim fere cacumina (Alpium) sunt et, si quid est pabuli, obruunt nives. Denn die Gipfel sind fast kahl, und wenn etwas Futter (= das wenige Futter, das) vorhanden ist, bedeckt der Schnee.
Si qui rex, si qua civitas exterarum gentium, si qua natio fecisset aliquid in cives Romanos eius modi, nonne publice vindicaremus, nonne bello persequeremur? Wenn ein König, wenn ein auswärtiger Staat, wenn irgendeine Nation etwas derartiges gegen römische Bürger unternommen hätte, würden wir nicht von Staats wegen einschreiten und mit einem Krieg uns rächen?
Quae civitates habent legibus sanctum, si quis quid de re publica a finitimis rumore aut fama acceperit, uti ad magistratum deferat. Und diese Staaten haben gesetzlich festgesetzt, wenn jemand etwas über den Staat von den Nachbarn durch Gerücht oder Gerede gehört hat, dies der Obrigkeit zu melden.
4. quisque, quidque - quisque, quaeque, quodque: jeder (einzelne), jeder für sich, jedermann, alle lehnt sich an ein anderes Wort an.
Steht:
a) nach einem Reflexiv-, Relativ- oder Fragepronomen
suum cuique!: jedem das Seine!
sua cuique mensa (est): jeder einzelne hat seinen eigenen Tisch
pro se quisque: jeder für seinen Teil
quotus quisque: wie wenige
quo quisque animo: mit welcher Gesinnung einer
quotus enim quisque philosophorum invenitur. Denn wie wenige Philosophen findet man.
sibi quisque proximus est. ein jeder ist sich selbst der Nächste.
domum suam quisque revertit. jeder (einzelne) kehrte in seine Heimat zurück.
suae quisque fortunae faber est. ein jeder ist seines Glückes Schmied.
solvitur, quod cuique promissum est. eingelöst wird, was einem jeden versprochen worden ist.
sua cuique virtuti laus propria debetur. jede Tugend verdient ihr eigenes Lob
quod cuique obtigit, id quisque teneat. was einem jedem zugefallen ist, das soll er behalten.
Sua cuique parti aetatis tempestivitas est data. Jeder Teil des Alters hat seine eigene rechte Zeit
aequitas tollitur omnis, si habere suum cuique non licet. die Gleicheit wird zur Gänze aufgehoben, wenn es nicht erlaubt ist, dass jeder das Seine besitzt
magni est iudicis statuere,...quid quemque cuique praestare oporteret. es Sache eines einsichtsvollen Richters zu ermessen, was ein jeder jedem leisten muss.
propterea quod minime sibi quisque notus est et difficillime de se quisque sentit. deswegen weil jeder Mensch sich selbst am wenigsten kennt und ein jeder sehr schwer ein Urteil über sich bilden kann
quod cuique temporis ad vivendum datur, eo debet esse contentus. was einem jeden an Zeit zum Leben gegeben wird, mit dem muss er zufrieden sein.
quam quisque norit artem, in hac se exerceat! ein jeder übe sich in der Kunst, die er versteht!
Catilina, distribuisti partes Italiae, statuisti, quo quemque proficisci placeret. Catilina, du hast Teile Italiens aufgeteilt und bestimmt, wohin ein jeder gehen sollte.
b) nach Superlativen: immer, allemal, gerade
optimus quisque: gerade die Besten, alle Guten
optimum quidque: gerade das Beste
doctissimus quisque modestissimus est: gerade die Gelehrtesten sind die Bescheidensten
maximae cuique fortunae minime credendum est: Gerade dem größten Glück darf man am wenigsten vertrauen
c) nach Ordnungszahlwörtern und unus: immer, allemal, gerade
unusquisque: ein jeder, jeder einzelne, jeder für sich (Gen. uniuscuiusque)
decimus quisque: immer der zehnte
altero quoque anno: ein Jahr um das andere
non decimus quisque: kaum der zehnte
primo quoque tempore: bei der erst besten Gelegenheit, je eher je lieber
primum quidque explicare: eines nach dem anderen erklären (Punkt für Punkt)
quinto quoque anno: in jedem 5. Jahr = alle 4 Jahre
tertio quoque verbo: bei jedem zweiten Wort
vix decimus quisque sine vulnere erat. kaum jeder zehnte war ohne Wunde.
nulla carior quam ea, quae cum re publica est uni cuique nostrum. keine (Gemeinschaft) ist teurer als diese, die ein jeder von uns mit dem Staat hat.
Cetera multitudo sorte decimus quisque ad supplicium lecti. Von der übrigen Menge wurde jeder zehnte durch das Los zur Todesstrafe ausgewählt.
Verres accessit ad argentum, contemplari unum quidque otiose et considerare coepit. Verres ging an das Silbergeschirr heran und begann jedes einzelne Stück in Ruhe zu betrachten und abzuschätzen.
A. d. III Non. Ianuar., cum agere coepisset, tertio quoque verbo orationis suae me appellabat, mihi minabatur. Nachdem er am 5. Jänner die Verhandlung begonnen hatte, nannte er mich mit jedem 3. Wort und drohte mir.
5. quidam, quaedam, quiddam - quidam, quaedam, quoddam: ein (gewisser) - Pl.: manche, einige - bezeichnet eine bestimmte Person oder Sache, die man nicht näher bezeichnen will oder kann.
philosophi quidam: manche Philosophen
quodam modo: gewissermaßen
Zusatz: bei Substantiven hat quidam oft die Bedeutung: gewissermaßen (sozusagen) ein, eine Art von, bei Adjektiven: ganz, wirklich, wahrhaft, fast, geradezu, außerordentlich:
divina quaedam vis. eine fast (geradezu) göttliche Gewalt
est quodam incredibili robore animi: er besitzt eine ganz (geradezu) außerordentliche Geistesstärke
admirabilis quaedam animi magnitudo: eine wahrhaft bewundernswerte Geistesgröße
admirabilis quaedam exardescit benevolentiae magnitudo: es entbrennt eine ganz wunderbare Größe des Wohlwollens
Etenim omnes artes, quae ad humanitatem pertinent, habent quoddam commune vinculum, et quasi cognatione quadam inter se continentur. Denn alle Künste, die sich auf die menschliche Bildung beziehen, haben ein gewissermaßen gemeinsames Band und hängen gleichsam durch eine Art Verwandtschaft miteinander zusammen.
Fuit enim mirificus quidam in Crasso pudor. Denn Crassus besaß eine ganz wunderbare Schüchternheit.
Casus vero mirificus quidam intervenit quasi vel testis opinionis meae. Ein ganz sonderbarer Zufall aber kam dazwischen gleichsam als Zeuge meiner Meinung
Te natura excelsum quendam videlicet et altum et humana despicientem genuit. Dich hat die Natur offensichtlich außerordentlich großartig, bedeutend und die menschlichen Dinge verachtend geschaffen.
Ita nationes multae atque magnae novo quodam terrore ac metu concitabantur. So wurden zahlreiche große Völker durch einen geradezu unerhörten Angst erregenden Schrecken angetrieben.
Zusatz: quidam in Verbindung mit quasi, tamquam: gewissermaßen, so zu sagen, eine Art von
Neque enim sunt isti audiendi, qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam volunt. Denn nicht darf man die da hören, die wollen, dass die Tugend hart und so zu sagen eisern ist.
6. uterque, utraque, utrumque: jeder von zweien, beide (jeder für sich)
cf.: ambo: beide (zusammen, alle beide)
Uterque alter. die beiden anderen
Quorum uterque? welche beiden?
Uterque nostrum audivit: wir beiden haben gehört
Uterque consul victus est. Beide Konsuln wurden besiegt (jeder für sich) - Ambo consules victi sunt. Beide Konsuln (zusammen) wurden besiegt.
Scribit enim et quidem utraque lingua: er schreibt nämlich in beiden Sprachen (= Latein und Griechisch)
Uterque exercitus acerrime pugnavit. Beide (jedes der beiden) Heere kämpfte tapfer.
Multa suppliciter locutus est silentioque ab utrisque militibus auditus. Vieles sprach er flehentlich und stillschweigend wurde er von den Soldaten auf beiden Seiten gehört.
7. quisquis, quidquid und quicumque (subst.+adj.): jeder, der - alles, was
De liberis autem quisquis est, procuratoris nomine appelletur! Jeder Freie aber soll Bevollmächtigter genannt werden!
Quoquo modo: auf welche Weise immer, unter allen Umständen
Quidquid ortum est, aliquando intereat necesse est. Alles, was entstanden ist, geht notwendigerweise zugrunde.
8. quidvis (subst.), quivis, quaevis, quodvis (adj.): wer, was du willst; jeglicher; jeder; wer es auch sei; alles Mögliche; jeder, den man will
Nonne tibi adfirmavi quidvis me potius perpessurum quam ex Italia ad bellum civile exiturum? oder quam ex Italia exirem. Habe ich dir nicht versichert, dass ich eher selbst das Schlimmste erleiden wolle als aus Italien in den Bürgerkrieg zu gehen.
Quidvis recte factum quamvis humile praeclarum. Was immer man richtig gemacht hat, wenn es auch noch so unbedeutend ist, ist sehr ehrenvoll
9. quispiam, quidpiam / quippiam (subst.), quispiam, quaepiam, quodpiam (adj.) und subst. quidpiam oder quippiam irgendeiner (jemand, etwas), der eine oder der andere, wohl einer (etwas), ein beliebiger
Oft im Einwand (Occupatio):
(Forsitan) dicet quispiam:
vielleicht wird irgend jemand sagen?
(Forsitan,
fortasse) dixerit quispiam: vielleicht könnte irgend jemand sagen
Si uredo aut grando quippiam nocuit. Wenn Kornbrand oder Hagel irgendwie geschadet hat.
Cum quaepiam cohors ex orbe excesserat atque impetum fecerat, hostes velocissime refugiebant. Jedes mal wenn eine (beliebige) Kohorte aus der Kreisstellung ausgebrochen war und einen Angriff gemacht hatte, zogen sich die Feinde blitzschnell zurück.
Neque saepe accidit, ut neglecta quispiam religione aut capta apud se occultare aut posita tollere auderet, . Und es ist nicht oft vorgekommen, dass irgendeiner, indem er die religiöse Scheu verletzte, es wagte entweder Beutestücke bei sich zu verbergen oder Weihegeschenke zu stehlen
Utrum gravius aliquid in quempiam dici potest quam ad hominem condemnandum, quem numquam vidisset neque audisset, adductum esse pretio? Kann man gegen irgendeinen etwas Schwerwiegenderes sagen als, dass er sich durch Geld verleiten ließ, einen Menschen zu verurteilen, den er niemals gesehen oder gehört hat.
10. nemo (subst.): niemand - nullus 3 (adjekt.): kein
Bei substantivierten Adjektiven: kein
nemo alius: kein anderer,
nemo doctus: kein Gelehrter;
nemo mortalis: kein Sterblicher
nemo poeta: kein Dichter
nemo Romanus: kein Römer
nemo sapiens: kein Weiser
nemo umquam: niemals jemand
nemo usquam: nirgends jemand
Negation vor nemo, nihil.. ergibt eine unbestimmte Bejahung - nach ergibt eine nachdrückliche Bejahung
nemo ... non: jeder, alle non nemo: mancher, jeder
nemo umquam: nie jemand
nihil ... non: alles (mögliche) non nihil: manches, etwas
nulli 3 ... non: alle, jeder non nulli 3: einige
numquam ... non: immer, stets non numquam: manchmal, bisweilen
nusquam ... non: überall non nusquam: irgendwo
Litotes: 2 Negationen
(doppelte Verneinung) im selben Satz heben (hebt) sich auf und
bilden (bildet) eine
starke
Bejahung (Affirmation)
non raro: oft
neque ignorabat: er wusste sehr wohl
neque aliud...nisi
odium: nur Hass
nemo est, quin nesciat:
es gibt niemanden,
der nicht wüsste = jeder weiß
non deest rei publicae consilium: es fehlt nicht an einer Entscheidung des Staates
difficile est saturam non scribere: es ist schwierig, keine Satire zu schreiben - man muss unbedingt eine Satire schreiben
Home Grammatik